Tosprogethed hos russisk-danske børn

Tosprogethed hos russisk-danske børn

2 comentarios

  1. Det kan give en stor fordel og endnu mere – forspring – i barnets udvikling, hvis barnet lærer at beherske sit modersmål både mundtligt og skriftligt.
    Min søn var 3 år gammel, da vi havnede i Danmark. I børnehaveklassealderen begyndte vi med at vise ham det russiske alfabet og han begyndte med at læse på russisk. Da det kom tiden til at lære det danske ( i 1.klasse), var det ikke noget problemer for sønnen, fordi han allerede havde fornemmelse af, hvordan bogstaverne kan kobles sammen, hvordan det var – at læse.
    Han var eneste i sin 9. klasse, som fik 13 for diktat. I dansk. Og han var en af de to elever, som fik højeste karakterer i mundtlig dansk. Han kan stadigvæk læse og skrive på russisk, ikke fejlfrit, men godt nok. Ovenpå kom der engelsk og spansk.
    Jo flere sprog, jo bedre. Det er simpelthen en gave at kunne sit modersmål.

  2. Min søn er 8 år og snakker kun en sprog, og det er dansk. Det giver nogen problemer når han skal kommunikere med min russisktalende familie. Men sådan er det. Min datter er 18, hun snakkede russisk de første 6 år af sit liv, startede at snakke engelsk da vi flyttede sammen med min mand, og efter 4 år på engelsk flyttede vi til Danmark. Hun var 11. Nu snakker hun dansk, læser på engelsk, og prøve at ikke glemme russisk. Men hun glemmer det alligevel, selvom vi brugt masse af tid til russiske timer her i Danmark.

    Jeg synes det er dejligt hvis barn kan snakke mange sprog. Men jeg synes ikke at det er et katastrofe, hvis barn snakke kun et sprog;=)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *